Simultan-Dolmetschen
Simultan heißt gleichzeitig: Der Dolmetscher übersetzt, während der Redner noch
spricht. Hierbei ist eine Simultan-Dolmetsch-Anlage notwendig. Die Übersetzung der
Dolmetscher wird per Kopfhörer übertragen, damit die Inhalte des Redners parallel in
eine oder gleich mehrere andere Sprachen übertragen werden können, ohne den
Redner und die Zuhörer zu stören. Pro Sprache arbeiten mindestens zwei
Konferenzdolmetscher, die abwechselnd übersetzen, in einer Kabine zusammen.
Anwendung bei: Internationalen Konferenzen und Tagungen, wenn Redner und
Teilnehmer aus verschiedenen Ländern zusammentreffen.
Flüster-Dolmetschen
Es gibt zwei Möglichkeiten: Bei nur zwei Zuhörern sitzt der Dolmetscher hinter den
Zuhörern und dolmetscht das Gesagte simultan und ohne technische Hilfsmittel, während
der Redner spricht. Bei Führungen dagegen benutzt der Dolmetscher eine
„Flüsteranlage”, die aus einem Mikrofon und Empfängern besteht.
Anwendung bei: Veranstaltungen mit zweisprachigen Gruppen, Verhandlungen,
Vorträgen oder Führungen.
Gebärden-Dolmetschen
Diese Methode des Dolmetschens nennt man auch „Taubstummen-Sprache”. Sie findet
beispielsweise vor Gericht Anwendung, zur Verständigung mit taubstummen Menschen
und für Nachrichtensendungen im Fernsehen.
> Dolmetschen | Konsekutiv- und Verhandlungsdolmetschen
> Weitere Dienstleistungen



